¿De donde viene la expresión 'Pub Crawl'?

 
Related

¿Quién es Farid Jattin? El "Maradona" del póker colombiano

Ocios y what!?
290 points

Principales plataformas para ver contenido online

Ocios y what!?
568 points



Most recent

El cirujano general de EEUU advierte sobre las preocupantes consecuencias del abuso digital

NOTICIAS-ETF
86 points

Los mejores viajes en España

Portalempleo
6 points

Nuevos y extraordinarios beneficios que el aguacate aporta a nuestro organismo

NOTICIAS-ETF
18 points

El Street Food Tour es una excelente manera de conectarse con la cultura samaria

Paulina Torres
12 points

5 razones para jugar póker online en uniones

MaríaGeek
6 points

La OMS avisa: Debemos estar preparados ante nuevas y más mortíferas pandemias y a corto plazo

NOTICIAS-ETF
184 points

Una mañana con mi linda Doctora: El hombre es por naturaleza un animal social

El diario de Enrique
6 points

¿Qué es y para qué sirve un abatidor de temperatura en hostelería?

Saludables
12 points

A través de lo áspero se llega a las estrellas

El diario de Enrique
10 points

Taller de Flower Workshop y Seishua Spa exclusivo para mamá

Paulina Torres
6 points
SHARE
TWEET
Desde hace algunos años, la forma de ver la vida nocturna ha ido variando, tomar con amigos en una ciudad distinta en una aventura fantástica ha sido bautizada y se le conoce como: Pub Crawl. Si bien es una práctica popular en Europa y el norte del continente americano, se ha ido normalizando y tomando su lugar en regiones destacadas de Latinoamérica, ahora bien, ¿de donde viene la expresión?

¿De donde viene la expresión 'Pub Crawl'?

Las expresiones ruta de borrachera o ruta etílica son alternativas en español para referirse al anglicismo pub crawling.

En los medios de comunicación suele emplearse la expresión inglesa, además de pub crawl o simplemente crawl , para aludir a los recorridos en grupo, a pie o en transporte público, por los bares y pubs de una determinada ciudad o zona turística: «Este verano está muy de moda, entre los jóvenes turistas, el pub crawling», «Hace ya cuatro veranos que el Consistorio prohibió las rutas crawl» o «La patronal estima que el pub crawling se mueve en una situación de alegalidad».

En este tipo de actividad, sus participantes, generalmente turistas extranjeros, persiguen el único objetivo de beber hasta acabar saliendo del bar a gatas, lo que hace alusión a la principal traducción del verbo inglés to crawl: gatear.

En ocasiones las expresiones inglesas se usan para referirse no solo a una ruta concreta, sino, de forma más genérica, a ese tipo de turismo; en ese caso puede sustituirse por la expresión turismo de borrachera.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Este verano están muy de moda, entre los jóvenes turistas, las rutas de borrachera», «Hace ya cuatro veranos que el Consistorio prohibió las rutas etílicas» o «La patronal estima que el turismo de borrachera se mueve en una situación de alegalidad».

Otras variantes de este concepto son bar tour y bar hopping , que podrían traducirse como ruta de bares .


Fuente: www.lavanguardia.com
SHARE
TWEET
To comment you must log in with your account or sign up!
Featured content