¿De donde viene la expresión 'Pub Crawl'?

 
Related

¿Quién es Farid Jattin? El "Maradona" del póker colombiano

Ocios y what!?
370 points

Principales plataformas para ver contenido online

Ocios y what!?
598 points



Most recent

Homenaje a la mujer: Vívolo Café celebra un año de pasión por el café con entrada libre

Comunicaciones
12 points

El mundo desarrolla tecnologías de detección y neutralización

Tecnologia
8 points

Experiencia sensorial total en Ethernal Fest: música, gastronomía y tecnología

Comunicaciones
22 points

Inclusión educativa: La clave para superar la discapacidad visual

Prensa
28 points

cCommerce: La nueva tendencia de venta para los eCommerce

Tecnologia
10 points

¿Cómo y en qué casos puedes contratar a un detective privado?

MaríaGeek
12 points

¡Datos sin miedo al frío ni al calor! Kingston presenta SSD todoterreno para ambientes extremos

Prensa
14 points

Marca mexicana Electrolit, ¿debe o no debe tener rotulado nutricional y frontal de advertencia?

Prensa
64 points

La fuerza martirizante de un objeto que no es uno cualquiera

El diario de Enrique
14 points

2023, un año de florecimiento y consolidación para Confiar

Prensa
6 points
SHARE
TWEET
Desde hace algunos años, la forma de ver la vida nocturna ha ido variando, tomar con amigos en una ciudad distinta en una aventura fantástica ha sido bautizada y se le conoce como: Pub Crawl. Si bien es una práctica popular en Europa y el norte del continente americano, se ha ido normalizando y tomando su lugar en regiones destacadas de Latinoamérica, ahora bien, ¿de donde viene la expresión?

¿De donde viene la expresión 'Pub Crawl'?

Las expresiones ruta de borrachera o ruta etílica son alternativas en español para referirse al anglicismo pub crawling.

En los medios de comunicación suele emplearse la expresión inglesa, además de pub crawl o simplemente crawl , para aludir a los recorridos en grupo, a pie o en transporte público, por los bares y pubs de una determinada ciudad o zona turística: «Este verano está muy de moda, entre los jóvenes turistas, el pub crawling», «Hace ya cuatro veranos que el Consistorio prohibió las rutas crawl» o «La patronal estima que el pub crawling se mueve en una situación de alegalidad».

En este tipo de actividad, sus participantes, generalmente turistas extranjeros, persiguen el único objetivo de beber hasta acabar saliendo del bar a gatas, lo que hace alusión a la principal traducción del verbo inglés to crawl: gatear.

En ocasiones las expresiones inglesas se usan para referirse no solo a una ruta concreta, sino, de forma más genérica, a ese tipo de turismo; en ese caso puede sustituirse por la expresión turismo de borrachera.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Este verano están muy de moda, entre los jóvenes turistas, las rutas de borrachera», «Hace ya cuatro veranos que el Consistorio prohibió las rutas etílicas» o «La patronal estima que el turismo de borrachera se mueve en una situación de alegalidad».

Otras variantes de este concepto son bar tour y bar hopping , que podrían traducirse como ruta de bares .


Fuente: www.lavanguardia.com
SHARE
TWEET
To comment you must log in with your account or sign up!
Featured content