¿De donde viene la expresión 'Pub Crawl'?

 
Related

¿Quién es Farid Jattin? El "Maradona" del póker colombiano

Ocios y what!?
238 points

Principales plataformas para ver contenido online

Ocios y what!?
564 points



Most recent

PORTADORES DE TRADICIÓN Y EMPRENDIMIENTOS DESDE EL PACÍFICO COLOMBIANO

pensamiento Libre
158 points

La vida eterna a partir de 2030. Esa es la predicción de un conocido futurista con alto nivel de aci

NOTICIAS-ETF
126 points

La COVID-19 no ha terminado - Una terapia no invasiva aporta soluciones

NOTICIAS-ETF
120 points

"El amor es un proyecto, una ilusión que alimentar a diario"

El diario de Enrique
8 points

Todo hace creer que serán los insectos la solución a la dieta del futuro de los humanos

NOTICIAS-ETF
82 points

Más y más alarmas sobre la destrucción del "amazonas": La selva amazónica al borde del colapso

NOTICIAS-ETF
12 points

EDUCARNOS ASÍ, ¿PARA QUÉ?

pensamiento Libre
4 points

EDUCARNOS ASÍ, ¿PARA QUÉ?

pensamiento Libre
8 points

¿Cómo conseguir un menú semanal saludable en el que quepa todo lo recomendado por los médicos?

El diario de Enrique
10 points

Sol, mar y horizonte

El diario de Enrique
8 points
SHARE
TWEET
Desde hace algunos años, la forma de ver la vida nocturna ha ido variando, tomar con amigos en una ciudad distinta en una aventura fantástica ha sido bautizada y se le conoce como: Pub Crawl. Si bien es una práctica popular en Europa y el norte del continente americano, se ha ido normalizando y tomando su lugar en regiones destacadas de Latinoamérica, ahora bien, ¿de donde viene la expresión?

¿De donde viene la expresión 'Pub Crawl'?

Las expresiones ruta de borrachera o ruta etílica son alternativas en español para referirse al anglicismo pub crawling.

En los medios de comunicación suele emplearse la expresión inglesa, además de pub crawl o simplemente crawl , para aludir a los recorridos en grupo, a pie o en transporte público, por los bares y pubs de una determinada ciudad o zona turística: «Este verano está muy de moda, entre los jóvenes turistas, el pub crawling», «Hace ya cuatro veranos que el Consistorio prohibió las rutas crawl» o «La patronal estima que el pub crawling se mueve en una situación de alegalidad».

En este tipo de actividad, sus participantes, generalmente turistas extranjeros, persiguen el único objetivo de beber hasta acabar saliendo del bar a gatas, lo que hace alusión a la principal traducción del verbo inglés to crawl: gatear.

En ocasiones las expresiones inglesas se usan para referirse no solo a una ruta concreta, sino, de forma más genérica, a ese tipo de turismo; en ese caso puede sustituirse por la expresión turismo de borrachera.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Este verano están muy de moda, entre los jóvenes turistas, las rutas de borrachera», «Hace ya cuatro veranos que el Consistorio prohibió las rutas etílicas» o «La patronal estima que el turismo de borrachera se mueve en una situación de alegalidad».

Otras variantes de este concepto son bar tour y bar hopping , que podrían traducirse como ruta de bares .


Fuente: www.lavanguardia.com
SHARE
TWEET
To comment you must log in with your account or sign up!
Featured content